Güney Kore: Burada insanlar “Polksbagen” kullanıyor ve küfürleri seviyor

Selvi

New member
kOryantal dili kolay bir dil değildir, ancak yazının öğrenilmesi aslında çok kolaydır. Kore'de kaldığımız üç yıl boyunca eşim, Korelilerle basit konularda kolayca sohbet edebilecek kadar dili en azından yeterince iyi öğrenmeye karar verdi. Bu amaçla Dani, Gangneung'daki çok kültürlü bir merkeze kaydoldu. Orada Vietnamlı eşleri ve Amerikalı bir kadınla birlikte gri bir sınıfta oturuyordu. Öğretmen içeri girdiğinde öğrencilere uzun bir giriş yapmadan Korece hitap etti. Kimse bir şey anlamadı.

Sonraki derslerde sürekli olarak Korece ders verdi ve açıkladı; bu nedenle öğrenciler, daha önce olduğu gibi dil hakkında çok az bilgiyle ama giderek artan bir çaresizlikle sınıftan ayrıldılar. Bu güzel dile gerçekten ayıltıcı bir giriş! Böylece Dani, kendisine yardım edecek özel bir öğretmen bulmaya karar verdi ve bir bakın, hızla büyük ilerleme kaydetti.

Kore alfabesi Hangeul, farklı düzenlenmiş çizgiler ve dairelerle temsil edilen 14 ünsüz ve on sesli harf içerir. Karakterleri öğrenmesi oldukça kolay ve Dani sadece bir gün sonra bu karakterlerde ustalaştı. Bunu daha fazla çift ünlü ve ünsüz harf takip etti ve yalnızca birkaç özel dersten sonra adını Korece yazmayı ve kolay kelimeleri okumayı başardı. Kişisel tercüman olarak günlerim nihayet sayılıydı.





Seul sokaklarında yürüyen herkes dili pratik etmek için bol miktarda materyal bulacaktır

Kaynak: Getty Images/Alexander W Helin


Dili pratik olarak kullanmak ve telaffuz pratiği yapmak için Dani'den her zaman yürüyüşe çıktığımızda reklam panolarını yüksek sesle okumasını istedim. “Bach'ın Piyanosu” ya da “Mozart Müzik Akademisi” gibi isimleri Korece telaffuz ettirdim. Dani “Bahhe Piano” ve “Motscharte Eumak Hagwon”u okudu. Kısa süre sonra dairemizin her yerine karımın öğrendiği Korece kelimelerin yazılı olduğu sarı post-it'ler yapıştırıldı.

Kore'de Alman alfabesindeki sesler eksik


Dani, Korece karakterleri okuyabilmeden önce onlardan her zaman “Mainzelmännchen yazı tipi” olarak söz ediyordu. Sessizce onunla aynı fikirdeydim ve alimlerin ve alfabenin mucidi Kral Sejong'un böyle bir senaryoyu ortaya çıkarmak için hangi halüsinojenleri kullanmış olabileceğini merak ettim.


ayrıca oku








1443 yılında Joseon Hanedanlığı'nın dördüncü kralı Sejong (1397–1450), günümüzün Kore alfabesini tanıttı. Sıradan insanların eğitime erişimini kolaylaştıracak bir senaryo yaratmak istiyordu çünkü o zamanlar kullanılan Çince karakterlerin öğrenilmesi çok daha zordu. Kore alfabesinin resmi tanıtımı 1446'da gerçekleşti. Kore, mucidinin onuruna, şu anda ulusal bayram ilan edilen 9 Ekim Hangeul Günü'nü hâlâ kutluyor. Seul'deki Gwanghwamun Meydanı'nda Kral Sejong'un 9,5 metre yüksekliğindeki bronz heykeline bile hayran kalabilirsiniz.


Güney Kore: Seul'deki Gwanghwamun Meydanı üzerinde Kral Sejong kulelerini tasvir eden 9,5 metre yüksekliğinde bronz bir heykel




Seul'deki Gwanghwamun Meydanı üzerindeki Kral Sejong kulelerini tasvir eden 9,5 metre yüksekliğindeki bronz heykel

Kaynak: Picture Alliance/Sipa USA/SOPA Görselleri


Kore dilindeki ilerlemesine rağmen Dani hala telaffuz konusunda zorluk çekiyordu. Günlük yaşamda giderek sinir bozucu deneyimler yaşamak zorunda kalıyordu çünkü Koreliler, güçlü Alman aksanı nedeniyle çoğu zaman onu anlamıyordu. Dani ve ben ne zaman Kral Sejong heykelinin yanından geçsek dilin ne kadar zor olduğuna küfrediyordu. Son olarak, telaffuzun öğrenilmesi zor olmasının yanı sıra, kibar biçimler ve karmaşık dilbilgisi de vardır.


ayrıca oku


Cımbız ve fırçalar: Bunun için dil sayısı kadar kelime var - ancak her biri yalnızca bir resim






Alman alfabesinin aksine, Kore'de V ve F için ses yoktur, F, P gibi telaffuz edilir – yani “pieeup” – ve V, B veya “beeeup” gibi telaffuz edilir. Hollywood filminin adı “Man of Steel”, Kore'de “Man op Steel” olur ve Fanta içeceği “Panta” olur. Volkswagen otomobil markası Kore'de “Polksbagen” olarak biliniyor. S, D ve Z sesleri de Koreliler için pek çok zorluğa neden oluyor. Uluslararası üne sahip pizza bu nedenle Kore'de “Peejah” olarak da biliniyor.

İngilizce kelimeler Koreceye dahil edildi


Kore dilinin yanı sıra, İngilizce ve Korece karışımı olan Konglish sanatı da günlük iletişimde vazgeçilmezdir. Çocukluk arkadaşım Jae-woo bu konuda sana bir iki şey söyleyebilir. ABD'de bir yıl geçirdikten sonra babası onu havaalanından aldığında eve gitmesini istedi. Jae-woo babasının söylediğini yaptı, babası ona arabanın anahtarlarını attı ve arka koltuğa oturdu.

Koreli babalar çok suskun olma eğilimindedir ve Jae-woo'nun babası genellikle tam cümleler yerine sloganlarla konuşurdu. Bu yüzden oğlu, babası defalarca “Jae-woo! Geri dön Meera! Geri Meera!” diye bağırdı. Baba giderek sabırsızlanmaya başladı ve sesi giderek gerginleşti. Tekrar şöyle dedi: “Jae-woo! Geri dön Meera! Geri dön Meera!”

Jae-woo yine babasının ne demek istediğini anlamadı. Etrafına baktı ve babasının ona ne söylemeye çalıştığını çılgınca düşündü, ta ki sonunda şunu anlayana kadar: “'Arka aynayı mı kastediyorsun baba?” diye sordu. “Evet! Elbette!” diye yanıtladı baba öfkeyle. “Sen ABD'de bir yıl yaşayabilesin diye o kadar çok para harcadım ki, sen Back Meera'nın ne anlama geldiğini bile bilmiyorsun.” Arka ayna kelimesini Koreceleştirip “Back Meera” olarak telaffuz etmişti.


ayrıca oku


Jeju Güney Korelilerin favori adası






Konglish'te “paiting” olarak telaffuz edilen dövüş gibi başka İngilizce kelimeler de artık Korece kullanıma girmiştir. Motivasyonel bir söz olarak yaygındır ve “Hadi gidelim”, “İyi şanslar” veya “Mücadele!” gibi anlamlara gelir. Koreliler arasında bir diğer popüler Konglice kelime ise “Orai Orai”dir ve bu tamam, tamam anlamına gelir ve geri geri park ederken kullanılır. “Terebi” televizyon, “Apatae” daire anlamına gelir. Kore'de navigasyon yalnızca “Naebigaeischeon” olarak telaffuz edildiğinde anlaşılıyor ve cep telefonu burada yalnızca “Haendaepon” olarak biliniyor.

Güney Kore'de küfür çok yaygın


Eğer en çok küfür içeren ülkelerin dünya sıralaması diye bir şey olsaydı, Kore kesinlikle en üst sıralarda yer alırdı. Gaesaeki (köpek oğlu), Schibalsaeki (orospu çocuğu), Byeontaesaeki (sapık), Schibalnom (çılgın piç), Schibalnom Gaesaeki Michinsaeki (çılgın orospu çocuğu piç), Schibsaeki Chonsaram (köy aptalı), Dorai (kaybeden) , Doldaegari (beton kafa) ülkenin geniş repertuarından sadece birkaç küfürdür.

Schibal, Korece 18 sayısının telaffuzuna benzer (schib = 10, pal = 8) ve Kore'de en sık kullanılan kelimelerden biridir. Ve ayrıca Pak You (Fuck You'nun Kore versiyonu) veya Kim You-seok (İngilizce You berbat anlamına gelen) gibi kahkahalarınızı tutmanıza neden olan talihsiz isimler var. Yeni bir ülkeye geldiğinizde küfür öğrenmek iletişimin önemli bir parçasıdır.

Metin, Martin Hyun tarafından yazılan “Güney Kore Talimatları” kitabının güncellenmiş yeni baskısından bir alıntıdır, Piper Verlag/piper.de, 240 sayfa, 16 euro.


“Güney Kore için Talimatlar”, Martin Hyun, Piper Verlag/piper.de, 240 sayfa, 16 euro




Kaynak: Piper Yayıncılık